Радуга на иврите
30/4/23 21:55![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"А есть ли мнемонический аналог нашего "Каждый охотник желает знать..." в иврите?" - так спросили меня ученики в нашей "Ночной песне шин". И тут я завис. А после урока полез курить этот вопрос.
И оказалось, это старые и почтенные грабли. Нет такой мнемоники в иврите. Не знаю, как это вообще возможно, но нет и всё. Как они живут, непонятно.
Ну хорошо, уточню: нет такой же общеупотребительной и единой запоминалки, как наш "каждый охотник". Существуют какие-то разнообразные варианты разной степени удачности, но все они разрознены и плохо распространены.
При этом есть некоторое разночтение в наших радугах. В израильской культуре не очень-то выделяют голубой цвет в отдельный пункт. Зато очень уважают розовый - и даже иногда причисляют его к радужному спектру ничтоже сумняшеся. Бывает и европейский вариант - где тоже нет голубого, но есть какое-то смутное джинсовое "индиго". В общем, путаницы хватает.
Чтобы ответить ученикам на вопрос, а заодно спасти израильскую культуру от этого позора, пришлось написать свой вариант:
אוּלַי כָּל צַיָּד יִשְׁתֶּה תֶּה כְּמוֹ סִינִי
"Может, каждый охотник выпьет чай, как китаец".
אָדום - красный
כָּתום - оранжевый
צָהוב - жёлтый
יָרוק - зелёный
תְּכֵלֶת - голубой
כָּחול - синий
סָגול - фиолетовый

По мнению сберробота Кандинского так должен выглядеть иврит, и кто я такой, чтобы ему возражать.
Update:
Нашлась ещё одна удобная фраза неизвестного авторства -
אִם כַּמָּה צִפּוֹרִים יָעוּפוּ, תֵּדְעוּ - כְּבָר סְתָיו
"Если несколько птиц полетят, знайте - уже осень".
И оказалось, это старые и почтенные грабли. Нет такой мнемоники в иврите. Не знаю, как это вообще возможно, но нет и всё. Как они живут, непонятно.
Ну хорошо, уточню: нет такой же общеупотребительной и единой запоминалки, как наш "каждый охотник". Существуют какие-то разнообразные варианты разной степени удачности, но все они разрознены и плохо распространены.
При этом есть некоторое разночтение в наших радугах. В израильской культуре не очень-то выделяют голубой цвет в отдельный пункт. Зато очень уважают розовый - и даже иногда причисляют его к радужному спектру ничтоже сумняшеся. Бывает и европейский вариант - где тоже нет голубого, но есть какое-то смутное джинсовое "индиго". В общем, путаницы хватает.
Чтобы ответить ученикам на вопрос, а заодно спасти израильскую культуру от этого позора, пришлось написать свой вариант:
אוּלַי כָּל צַיָּד יִשְׁתֶּה תֶּה כְּמוֹ סִינִי
"Может, каждый охотник выпьет чай, как китаец".
אָדום - красный
כָּתום - оранжевый
צָהוב - жёлтый
יָרוק - зелёный
תְּכֵלֶת - голубой
כָּחול - синий
סָגול - фиолетовый

По мнению сберробота Кандинского так должен выглядеть иврит, и кто я такой, чтобы ему возражать.
Update:
Нашлась ещё одна удобная фраза неизвестного авторства -
אִם כַּמָּה צִפּוֹרִים יָעוּפוּ, תֵּדְעוּ - כְּבָר סְתָיו
"Если несколько птиц полетят, знайте - уже осень".
Tags: