Мечта, карта и фляга - 1
14/6/23 23:12![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Задумали тут с Эли такой проект - цикл просветительских онлайн-встреч по классической израильской песне. Называется "Мечта, карта и фляга" - это строчка из старой культовой песни "Красная скала".
Формат - беседа на пару про всякие истории,связанные с песнями: про авторов, про исторический бэкграунд, про детали, которые описываются в тексте, тонкости смыслов и переводов.
Аудитория, конешно, русскоязычная, изучающая иврит.
Эли сделал красивую афишу и написал анонс:
"Хотите узнать, что скрывается за известными ивритскими песнями? Может, вы и не знаете никаких ивритских песен? Или, наоборот, ощущаете себя знатоками?
В любом случае вам может оказаться весьма интересно то, что Игорь и Эли сделают в Кошарне 13.6.2023 в 19:00."

Успели разобрать следующее:
לַיְלָה לַיְלָה "Лайла" - ст. Натана Альтермана, муз. Мордехая Зеира
עַל כָּל אֵלֶּה "Аль коль эле" - ст. и муз. Номи Шемер
הַתִּקְוָה "hАтиква" - ст. Нафтали Герца Имбера, муз. румынская народная
יְרוּשָׁלַיִם שֶל זָהָב "Ерушалаим шель заhав" - ст. и муз. Номи Шемер (первые два куплета)
Но, блин, этот блин, конешно, получился комом страшным. Времени подготовиться совершенно не было, да и я был не в форме (это был уже мой третий день подряд сильной беготни по израильским просторам), голова плохо работала.
Вот теперь собираем мнения от слушателей - продолжать ли цикл или бог с ним. А если продолжать, то как улучшить и проч.
00:00 — Беззвучное начало. Вступительное слово Эли Бар-Яалома. Представление Игоря Белого
02:36 — О формате вечера, программе и дополнительном уме. О песенной культуре Израиля
04:24 — Жить без культуры, без архитектуры...
05:23 — О постмодернистском мышлении и общих чебурашках
06:46 — О «Речи голубя»
09:18 — О невозможности перевода
10:26 — Про следующие встречи
11:19 — О знании иврита
ЛАЙЛА
11:31 — О Юлии Могилевер
12:17 — Перевод «Лайлы» Юлии Могилевер
13:31 — לַיְלָה לַיְלָה — ст. Натана Альтермана, муз. Мордехая Зеира
16:31 — Байка о находчивом Альтермане и несговорчивом Зеире
19:37 — О Мите Гребне. Об ивритизировании имён, Дмитриях и Марках
21:30 — Не песня, а подарок для преподавателя
22:06 — Овэрет или говэрет?
23:30 — Все вы микробы!
23:59 — О воспоминаниях Йоси Гамзу
26:19 — Вопросы из трансляции
АЛЬ КОЛЬ ЭЛЕ
27:53 — О чём эта песня
28:12 — Перевод «Аль коль эле» Юлии Могилевер
28:55 — עַל כָּל אֵלֶּה — ст. и муз. Номи Шемер
32:47 — О Номи Шемер. Бард, которому повезло
33:32 — Совет от Номи Шемер
34:28 — Образ того, для кого пишешь песню
34:41 — История Израиля. Договор с Египтом
35:37 — Три партии на двух человек. Только не «Ликуд»!
37:43 — До-мажор, пожалуйста
38:34 — Беречь мёд и укус
hАТИКВА
40:36 — О гимнах для Израиля
41:42 — הַתִּקְוָה — ст. Нафтали Герца Имбера, муз. румынская народная
43:13 — О Нафтали Имбере
47:00 — О редактуре текста Имбера
49:27 — О музыке «Нашей надежды»
51:13 — Витиеватый иврит
52:01 — Суффикс направления. Вперёд, на восток
52:27 — Сердечный человек и сердечный приступ
52:49 — О несостоявшихся гимнах
53:31 — Об анахронизмах «Списка Шиндлера»
ЕРУШАЛАИМ ШЕЛЬ ЗАhАВ
54:27 — Признание в любви к Иерусалиму
55:05 — О попытках перевода
55:43 — О статусе иврита и праве говорить на нём на обыденные темы
01:00:12 — Настоящая ивритская поэзия
01:00:32 — Песня из кирпичиков
01:00:49 — Не поинтересуешься ли ты, как чувствуют себя твои узники?..
01:02:22 — Ключевая отсылка
01:02:44 — יְרוּשָׁלַיִם שֶל זָהָב — ст. и муз. Номи Шемер
01:06:13 — О третьем куплете
01:06:33 — Всеизраильский песенный конкурс и разделённый Иерусалим
01:08:13 — Долго отказывалась, потом долго тянула сроки...
01:09:14 — О первом исполнении
01:09:39 — Песня бесконечного сожаления
01:10:02 — Нет никого на Храмовой горе...
01:11:22 — О переводе на эсперанто
01:12:18 — О прозрачности вина
01:13:28 — Колокола или колокольчики?
01:14:56 — Дрёма дерева и камня
01:15:16 — Город, которая сидит одиноко...
01:16:27 — Та самая стена
01:18:44 — История о раби Акиве. О иерусалимской диадеме...
01:20:30 — ...и иерусалимских почвах
01:21:28 — Медь, щит, упорство! О звуковых ассоциациях
01:22:28 — Разве не ко всем твоим песням я лира?
01:22:45 — Никакие не колодцы...
01:23:36 — Кто называл бы Храмовую гору Храмовой горой...
01:24:31 — Аккуратно подходим. О Шестидневной войне
01:25:59 — И в город возвращается жизнь
01:27:21 — Об обратной связи, от которой зависят следующие встречи цикла
Формат - беседа на пару про всякие истории,связанные с песнями: про авторов, про исторический бэкграунд, про детали, которые описываются в тексте, тонкости смыслов и переводов.
Аудитория, конешно, русскоязычная, изучающая иврит.
Эли сделал красивую афишу и написал анонс:
"Хотите узнать, что скрывается за известными ивритскими песнями? Может, вы и не знаете никаких ивритских песен? Или, наоборот, ощущаете себя знатоками?
В любом случае вам может оказаться весьма интересно то, что Игорь и Эли сделают в Кошарне 13.6.2023 в 19:00."

Успели разобрать следующее:
לַיְלָה לַיְלָה "Лайла" - ст. Натана Альтермана, муз. Мордехая Зеира
עַל כָּל אֵלֶּה "Аль коль эле" - ст. и муз. Номи Шемер
הַתִּקְוָה "hАтиква" - ст. Нафтали Герца Имбера, муз. румынская народная
יְרוּשָׁלַיִם שֶל זָהָב "Ерушалаим шель заhав" - ст. и муз. Номи Шемер (первые два куплета)
Но, блин, этот блин, конешно, получился комом страшным. Времени подготовиться совершенно не было, да и я был не в форме (это был уже мой третий день подряд сильной беготни по израильским просторам), голова плохо работала.
Вот теперь собираем мнения от слушателей - продолжать ли цикл или бог с ним. А если продолжать, то как улучшить и проч.
00:00 — Беззвучное начало. Вступительное слово Эли Бар-Яалома. Представление Игоря Белого
02:36 — О формате вечера, программе и дополнительном уме. О песенной культуре Израиля
04:24 — Жить без культуры, без архитектуры...
05:23 — О постмодернистском мышлении и общих чебурашках
06:46 — О «Речи голубя»
09:18 — О невозможности перевода
10:26 — Про следующие встречи
11:19 — О знании иврита
ЛАЙЛА
11:31 — О Юлии Могилевер
12:17 — Перевод «Лайлы» Юлии Могилевер
13:31 — לַיְלָה לַיְלָה — ст. Натана Альтермана, муз. Мордехая Зеира
16:31 — Байка о находчивом Альтермане и несговорчивом Зеире
19:37 — О Мите Гребне. Об ивритизировании имён, Дмитриях и Марках
21:30 — Не песня, а подарок для преподавателя
22:06 — Овэрет или говэрет?
23:30 — Все вы микробы!
23:59 — О воспоминаниях Йоси Гамзу
26:19 — Вопросы из трансляции
АЛЬ КОЛЬ ЭЛЕ
27:53 — О чём эта песня
28:12 — Перевод «Аль коль эле» Юлии Могилевер
28:55 — עַל כָּל אֵלֶּה — ст. и муз. Номи Шемер
32:47 — О Номи Шемер. Бард, которому повезло
33:32 — Совет от Номи Шемер
34:28 — Образ того, для кого пишешь песню
34:41 — История Израиля. Договор с Египтом
35:37 — Три партии на двух человек. Только не «Ликуд»!
37:43 — До-мажор, пожалуйста
38:34 — Беречь мёд и укус
hАТИКВА
40:36 — О гимнах для Израиля
41:42 — הַתִּקְוָה — ст. Нафтали Герца Имбера, муз. румынская народная
43:13 — О Нафтали Имбере
47:00 — О редактуре текста Имбера
49:27 — О музыке «Нашей надежды»
51:13 — Витиеватый иврит
52:01 — Суффикс направления. Вперёд, на восток
52:27 — Сердечный человек и сердечный приступ
52:49 — О несостоявшихся гимнах
53:31 — Об анахронизмах «Списка Шиндлера»
ЕРУШАЛАИМ ШЕЛЬ ЗАhАВ
54:27 — Признание в любви к Иерусалиму
55:05 — О попытках перевода
55:43 — О статусе иврита и праве говорить на нём на обыденные темы
01:00:12 — Настоящая ивритская поэзия
01:00:32 — Песня из кирпичиков
01:00:49 — Не поинтересуешься ли ты, как чувствуют себя твои узники?..
01:02:22 — Ключевая отсылка
01:02:44 — יְרוּשָׁלַיִם שֶל זָהָב — ст. и муз. Номи Шемер
01:06:13 — О третьем куплете
01:06:33 — Всеизраильский песенный конкурс и разделённый Иерусалим
01:08:13 — Долго отказывалась, потом долго тянула сроки...
01:09:14 — О первом исполнении
01:09:39 — Песня бесконечного сожаления
01:10:02 — Нет никого на Храмовой горе...
01:11:22 — О переводе на эсперанто
01:12:18 — О прозрачности вина
01:13:28 — Колокола или колокольчики?
01:14:56 — Дрёма дерева и камня
01:15:16 — Город, которая сидит одиноко...
01:16:27 — Та самая стена
01:18:44 — История о раби Акиве. О иерусалимской диадеме...
01:20:30 — ...и иерусалимских почвах
01:21:28 — Медь, щит, упорство! О звуковых ассоциациях
01:22:28 — Разве не ко всем твоим песням я лира?
01:22:45 — Никакие не колодцы...
01:23:36 — Кто называл бы Храмовую гору Храмовой горой...
01:24:31 — Аккуратно подходим. О Шестидневной войне
01:25:59 — И в город возвращается жизнь
01:27:21 — Об обратной связи, от которой зависят следующие встречи цикла
Tags: